Infomedia-robot producerer volapyk: ”Elvis spiller ingen tyske operations partner”

Infomedia har sat en robot til at lære at transskribere nyhedsindslag i radio og tv. Men de autogenererede referater er ”rent volapyk”, lyder kritikken fra kunde. Der er plads til forbedringer, siger Infomedia. Se eksemplerne her

”Infomedia har de største ører inden for medieovervågning og opsnapper alt, hvad der bliver sagt og skrevet om dit brand, dine konkurrenter, din branche.”

Sådan skriver Infomedia på sin hjemmeside om virksomhedens medieovervågning, der både omfatter print, web, sociale medier, radio og tv.

Men når det gælder overvågningen på radio og tv, halter det gevaldigt med kvaliteten, mener journalist i HK Nordjylland Karin Mette Petersen.

”Når jeg ser Infomedias autogenererede tekster til radio- og tv-indslag, er kvaliteten ren discount. Hvis man køber en discountmælk, kan den sagtens drikkes, men de her tekster er nærmest ubrugelige,” siger Karin Mette Petersen.

Under standard

Karin Mette Petersen abonnerer på medieovervågning, der vedrører HK’s medlemmer og politikere. For eksempel Amazons mulige indtog i Danmark.

Men transskriberingerne af radio og tv-indslag er ganske enkelt for dårlige.

”Du får ikke noget som helst indtryk af, hvad der er sagt. Det er rent volapyk,” siger Karin Mette Petersen.

”For mig at se trækker Infomedia sin ellers høje standard ned med disse autogenererede tekster,” siger hun.

I ’P1 Morgen’ var der for eksempel et indslag om techvirksomheden Amazon klokken 6.05 den 5. oktober 2020.

Infomedias transskribering af vært Mette Vibe Utzons oplæg til indslaget er nogenlunde forståeligt:

”Den amerikanske nethandel gigant amazon er på vej ind i sverige i fremtiden skal vare købt på den svenske amazons platform amazon s 1 pakkes og sendes far lærer i den svenske by eskilstuna.”

Der er ingen tegnsætning, men teksten er nogenlunde meningsfuld, hvis man gennemskuer, at der i stedet for ”far lærer” skulle stå ”fra lager”.

”Amazon” og ”Andersson”

Andre steder skal man være opmærksom på, at ”Amazon” bliver benævnt både ”Ahmad” og ”Andersson”.

Men der er også passager, som er helt sorte. Det gælder for eksempel:

”Jeg tror simpelthen, at det ikke bare et udtryk om elvis spiller ingen tyske operations partner”

Og denne:

”br legetøj driver konceptet i norden på den måde kommet os engang om overenskomster vil at lave partnerskaber med danske virksomheder barry tristin”

En gennemlytning af ’P1 Morgen’-indslaget viser også, at at sætningen ”den tyske virksomhed kunne nakke dig” i virkeligheden er ”den tyske virksomhed Kuehne Nagel”.

Man kan ikke læse det

Infomedia har udviklet systemet i et år og har tilbudt det til kunder siden august. Om de eksempler, Journalisten har set, siger produktionsleder Søren Hvilsby:

”De eksempler, du har set, er langt fra det, der blev sagt i udsendelsen,” erkender Søren Hvilsby.

”Der skal ikke komme noget ud, som man ikke kan læse. Det har hun ret i,” supplerer produktionsdirektør Niels Bache Larsen.

De forklarer, at teksterne bliver lavet gennem en talesyntese-model, der dagligt producerer 500 presseklip på radio og tv. Teksten skal ses som et biprodukt til selve klippet fra radio og tv. Under teksterne oplyser Infomedia, at de er lavet af en robot, som er under oplæring.

Hidtil har Infomedia fået få klager fra kunderne.

”Det er ikke et sikkert tegn på, at kvaliteten er god nok. Der er helt sikkert plads til forbedringer. Men meget ser helt ok ud, og det kommer nok ikke til at blive 100 procent perfekt,” siger Niels Bache Larsen.

Jeg kan ikke gætte det

Niels Bache Larsen siger, at Infomedia skal forbedre teksternes kvalitet og blive bedre til at orientere kunderne om, at teksterne kun skal opfattes som vejledende. Måske skal Infomedia også sætte medarbejdere til at tjekke, at søgeordene er korrekte.

Men Infomedia har ikke tænkt sig at droppe teksterne, indtil robotten har lært det.

”Den har allerede lært meget, men ord bliver overset, og det kan være meningsforstyrrende, at der ikke er tegnsætning,” siger Søren Hvilsby.

I ’P1 Morgen’ blev der ifølge robotten sagt:”Jeg tror simpelthen, at det ikke bare et udtryk om elvis spiller ingen tyske operations partner.” Hvordan skal det forstås?

”Det er et godt spørgsmål. Jeg kan ikke lige gætte det,” siger Søren Hvilsby.

Niels Bache Larsen siger, at man skal lytte til klippet for at forstå meningen med teksten.

”Måske er det et fejlklip. Det må vi kigge på,” forklarer han.

Hvis det var et levende menneske, der lavede Infomedias tekster, ville Karin Mette Petersen vurdere vedkommende som stærkt ordblind og ikke kompetent til jobbet.

”Det er skrevet af en person, som ikke er egnet til at arbejde med kommunikation. Og det er robotten heller ikke egnet til endnu. Det er et produkt under lavmålet,” siger Karin Mette Petersen.

0 Kommentarer