Hvis jeg lige skal ryste et yndlingsord ud af ærmet, skulle det være et onomatopoietikon som "sgrunt".
Et onomatopoietikon er jo betegnelsen for lydord, og sgrunt er et ord, Onkel Joakim for eksempel bruger, når han er sur over noget. Det optræder især i Jumbobøger. Jeg har aldrig set det i almindelige Anders And-blade. Man kan på lyden af sgrunt næsten høre, hvilken sindsstemning det beskriver.
Jeg synes, det er skægt, at en oversætter engang fandt på netop det ord. Jeg ved ikke, om jeg ville kunne bruge sgrunt i mit arbejde på universitetet, men et onomatopoietikon som "kapow" kunne måske bruges til at flashe en historie om kemi over for unge mennesker.
Nils Koudahl, kommunikationsmedarbejder, det Natur- og Biovidenskabelige Fakultet, Københavns Universitet
2 Kommentarer
Du skal være logget ind med dit DJ-login for at kunne kommentere på artiklen.
jeg frafalder hermed ovenstående brok :-) Tak for rettelsen.
Ros til den, som retter artiklen til det korrekte:
Sgrunt er et Onomatopoietikon. Onoma-to-po-i-etikon
(Nu har den kun ligget online på journalisten.dk i knapt 2 år! Forfatteren vil kunne bekræfte at jeg skrev rettelsen i en mail dagen efter publiceringen)