At ”embedde”, at ”croppe” eller at ”subscribe” kommer aldrig rigtigt til at fungere på dansk. Kommunikationsverdenen er fuld af engelske udtryk, låneord og vendinger – hvilket er både naturligt og uundgåeligt. Det føles bare nogen gange decideret fjollet, når man har behov for at benytte engelske gloser i infinitiv. Derfor er det også skønt, når det danske sprog er leveringsdygtigt i både præcise og velfungerende alternativer. At indlejre er et gammelt dansk udtryk, der blandt andet bliver brugt i industrien om at lade et element blive omsluttet eller indeholdt i noget andet. Så når jeg for eksempel bruger en video fra Youtube i et nyhedsbrev eller på en hjemmeside, glæder det mig, at jeg kan indlejre den i stedet for at embedde den.
Magnus Krabbe er journalist og partner i Kontekst & Lyd
0 Kommentarer
Du skal være logget ind med dit DJ-login for at kunne kommentere på artiklen.