
Markus Boehm / Scanpix.
Mandag skrev en række danske medier – herunder DR, TV 2, Ekstra Bladet og BT – at ”blot tre af 58 anholdte for overgreb i Köln nytårsnat er flygtninge”.
Artiklen var et Ritzau-telegram, som citerede britiske Independent. Independents artikel var dog også en citathistorie, som citerede tyske Die Welt. Og på historiens rejse fra Die Welt til Independent skete flere fejl.
Da Ritzau citerede Independents citathistorie og ikke Die Welts originale artikel, kom fejlene ud i de danske medier.
Ritzau opdagede fejlene og sendte en rettelse ud efter seks timer.
”Det er efter vores egne standarder for lang tid, og længere end der normalt går, når vi er nødt til at korrigere et telegram,” skriver Ritzaus redaktionschef Martin Darling i en mail til Journalisten.
To fejl i artiklen
Blandt andet skriver Independent – og dermed Ritzau – at der kun er tre flygtninge blandt overgrebsmændene i Köln nytårsnat. Men Die Welt gennemgår kun de mistænktes nationaliteter og skriver ikke, om de er flygtninge. Da der er to fra Syrien og en fra Irak, konkluderer Independent, at der kun er tre flygtninge.
Den tyske anklagemyndighed har taget afstand fra fortolkningen i Independents artikel. Anklager Ulrich Bremer har til AP udtalt, at et overvældende flertal af de anholdte "falder i den generelle kategori 'flygtninge'".
Derudover skriver Ritzau og Independent, at der er 58 mistænkte. Men det tal er forældet og kan skyldes, at Die Welts artikel var fem dage gammel. Det aktuelle tal, som flere tyske medier skrev samme dag, var 73.
Ritzau: Normalt citerer vi hovedkilden
Ritzaus redaktionschef, Martin Darling, fortæller, at Ritzau normalt vil gå til hovedkilden og ikke blot citere et medie, som citerer et andet. Han har ønsket at besvare Journalistens spørgsmål per mail.
”Som regel går vi efter hovedkilden, når et medie citerer et andet. Independent er et af de medier, vi generelt anser som troværdige, og det er muligvis derfor, vi ikke får gået til Die Welt i stedet i første omgang,” skriver Martin Darling.
Hvorfor vælger I at rette historien?
”Blandt andet fordi en af vores journalister læser Der Spiegels, Die Welts og andre tyske mediers artikler og gør opmærksom på de pågældende uoverensstemmelser.”
Skulle I have gjort noget anderledes?
”Vi kunne med fordel have kigget grundigere på Die Welts artikel i første omgang. Også selv om The Independent som regel er en troværdig kilde.”
Er I tilfredse med den rettede version, I har udsendt?
”I den seneste version benytter vi ordet ’overfaldsmænd’ i rubrikken. Der burde have stået anholdte. Derudover betegner vi en gruppe af de involverede personer som ’migranter’. De kommer primært fra Algeriet, Marokko og Tunesien. Her ville vi hellere have skrevet, at Tysklands regeringspartier er enige om at føje Algeriet, Marokko og Tunesien til listen over ”sikre lande”.”
Retrospektivt, skulle I så have bragt historien?
”Det er ikke en historie, der er fuldstændigt essentiel for Ritzaus nyhedstjeneste. Men den kunne sagtens være bragt. Vi skulle blot have formidlet den præcist fra starten.”
Hvad vil I gøre herfra?
”Vi vil snarest gennemgå procedurerne for at citere medier via andre medier. Også selv om det er medier, vi stoler på. Nogle gange kan det jo være nødvendigt. For eksempel har vi ikke medarbejdere, der kan læse japansk. Men skriver for eksempel New York Times eller Reuters en vigtig historie med et japansk medie som kilde, skal vi ikke afskrive den med det samme. Vi skal blot altid være meget bevidste om, hvad det er, vi gør. Og ligger det citerede medie inden for vores sprogkompetencer, skal vi gå til primærkilden,” skriver Martin Darling.
DR: Det ser ikke særlig kønt ud
DR var et af de medier, der mandag bragte Ritzaus telegram. De blev selv opmærksomme på, at historien indeholdt fejl, og gik derfor i gang med at researche på historien. Da Ritzau sendte den rettede udgave ud, valgte DR at opdatere den gamle version med den nye og i bunden af artiklen gøre opmærksom på, at der er blevet rettet.
DR’s redaktionschef, Thomas Falbe, beklager forløbet.
»Der sker en fejlfortolkning undervejs i den journalistiske fødekæde. At nogen misforstår en historie og så bliver citeret af et tredje medie, det ser ikke særlig kønt ud,« siger Thomas Falbe og fortsætter:
»Men vi er som andre abonnenter på Ritzau rimelig prisgivet i den konkrete situation, da vi jo publicerer telegramartikler hele tiden og regner med, at Ritzau står inde for det, de laver. Det er jo det, vi betaler dem for,« siger Thomas Falbe.
Tvivl om historien skulle være bragt
Han sår desuden tvivl om, om DR overhovedet skulle have bragt historien.
»Selv på baggrund af det, Die Welt har skrevet, kan man ikke rigtig konkludere noget. Hvor mange der er af den ene eller anden status – om de er flygtninge, migranter, asylansøgere eller har en anden status. Det er stadig uklart,« siger Thomas Falbe og uddyber:
»Så det er lige på grænsen til, om man skal sige, at historien tilfører mere forvirring end klarhed. Så om den overhovedet bør ligge i den rettede udgave, det synes jeg er et åbent spørgsmål,« siger Thomas Falbe.
Han forklarer, at DR nu overvejer, om de skal lave en opklarende historie, hvor man samler op på de forskellige fakta i sagen.
Independent har rettet
Independent har omskrevet deres oprindelige artikel i lyset af de nye oplysninger og ændret overskriften. Avisen har ikke markeret rettelsen over for læserne.
Journalisten ville gerne vide, om det stemmer overens med Independents etiske regelsæt, men Independent har ikke svaret på vores henvendelse.
13