Jeg rister min kasse

ANMELDELSE. ”Kirsten Marie Øveraas er en kompetent og entusiastisk guide, der kommer hele vejen rundt i oversættelseslandskabet i sin nye bog.” Lotte Kirkeby anmelder 'Ged eller mammut'
18.08.2017 · 08:42

Af: Lotte Kirkeby Hansen

Bog: Ged eller mammut? Om at oversætte 
Forfatter: Kirsten Marie Øveraas 
Forlag: Alt i ord (192 sider, 229 kroner)

Anmelder: Lotte Kirkeby Hansen, freelancejournalist og forfatter

Vi lægger ikke mærke til dem, men de er overalt. Eller rettere sagt: Vi lægger ikke mærke til dem, hvis de fungerer. Oversættelserne. Men hvis de er fyldt med fejl, så er det straks en helt anden sag. Og en problematisk en af slagsen. Fejlene i Netflix’ gule undertekster kan vi for det meste bare muntre os over. Men hvis en tolk laver en fejl i et retsdokument, eller hvis en journalist kludrer i et citat fra en udenlandsk kilde, så kan det gå rivende galt – og hvor galt er der masser af gode eksempler på i ’Ged eller mammut? Om at oversætte’. Bogens forfatter, Kirsten Marie Øveraas, er cand.mag. i engelsk og oversætter af primært tekster til tv-skærm, og hun er en kompetent og entusiastisk guide, der kommer hele vejen rundt i oversættelseslandskabet i sin nye bog, der falder i tre dele: Aspekter af oversættelse, rapporter fra maskinrummet samt oversættelse på tv-skærmen, der som sagt er Kirsten Marie Øveraas’ egen disciplin.

Til de andre discipliner har hun indkaldt eksperter til at fortælle om deres erfaringer med henholdsvis den skønlitterære oversættelse og med den faglitterære, med tolkning og med fagsprogsoversættelse – og det gør de godt – mens hun selv tager en runde mere med den journalistiske oversættelse, der også var emnet for hendes seneste bog ’10 faldgruber – oversættelse for ikke oversættere’. Der var målgruppen mere snæver og veldefineret, mens den her er flydende. Som bagsideteksten siger, så henvender den sig til alle, der elsker sprog. Og den brede målgruppe er både en styrke og en svaghed.

For den professionelle oversætter vil meget givetvis være kendt viden, mens det for lægmand måske vil blive for nørdet og detaljeret. Men Kirsten Marie Øveraas’ sprogglæde smitter. Også når den bliver lidt for læremester- og besserwisseragtig. 

For det er og bliver rasende underholdende – og tåkrummende pinligt – når hun opremser eksempler på fejloversættelser som for eksempel ’Jeg rister min kasse’ som en dansk pendant til ’I rest my case’ eller ’Trick eller behandle’ som en ditto til Halloweens ’Trick or treat’, eller når hun kommer med eksempler på journalister, der skræller udenlandske artikler og fletter fingre med de såkaldte false friends og gør Angelina Jolie til professor, hvor hun egentlig bare lige skulle gæsteforelæse på et universitet … Det er der jo heldigvis ingen, der dør eller kommer i fængsel af. Men det er noget rod. Og det er oversættelse helt generelt, mener Kirsten Marie Øveraas. For der er ingen facitliste. Der vil altid være noget, der bliver lost in translation, og alt er i princippet til forhandling. Men skal man tro bogens forfattere, er det lige netop det, der gør faget så fascinerende. 

Kommentar

CAPTCHA
Dette er en test for at sikre at du ikke er en robot der blot spammer kommentarsporet.

Seneste jobopslag

CRM konsulent i Børnecancerfonden - bliv en styrke for børnene

Børnecancerfonden
Ansøgningsfrist: 08.05

SoMe-redaktør til Vi Unge

Aller Media
Ansøgningsfrist: 25.04

Udviklingsorienteret redaktør til Mandag Morgen

Mandag Morgen
Ansøgningsfrist: 10.05

Nyhedsjournalist til DR Fyn

DR
Ansøgningsfrist: 22.04

DR Østjylland søger reporter

DR
Ansøgningsfrist: 23.04

Studentermedhjælp til kommunikation

Grundejerforeningssekretariatet Ørestad
Ansøgningsfrist: 25.04

KVINFO søger presse- og kommunikationsansvarlig

Kvinfo
Ansøgningsfrist: 23.04

Nyhedsvært til DR Nordjylland

DR
Ansøgningsfrist: 25.04

Chef til B&U

DR
Ansøgningsfrist: 29.04

Chefkonsulent og teamleder for seks kommunikationsrådgivere

Region Syddanmark
Ansøgningsfrist: 05.05

Kommunikatør i Greenpeace

Greenpeace Norden
Ansøgningsfrist: 25.04

Er du en skarp kommunikator med bundlinjefokus?

Mødrehjælpen
Ansøgningsfrist: 23.04

Pressekonsulent til Rigshospitalet

Region Hovedstaden
Ansøgningsfrist: 23.04

Udlandsreporter til Kristeligt Dagblad

Kristeligt Dagblad
Ansøgningsfrist: 23.04

Studentermedhjælp med flair for kommunikation

Ankestyrelsen
Ansøgningsfrist: 22.04

JOURNALIST TIL UGEAVISEN MIDTSYD

Jysk Fynske Medier
Ansøgningsfrist: 06.05

Forlagschef til Informations Forlag

Information A/S
Ansøgningsfrist: 22.04

Redaktionschef Printcentralen

Jysk Fynske Medier
Ansøgningsfrist: 22.04

Vil du svømme med på nyt succesmedie om vand?

Ingeniøren
Ansøgningsfrist: 23.04