Jeg rister min kasse

ANMELDELSE. ”Kirsten Marie Øveraas er en kompetent og entusiastisk guide, der kommer hele vejen rundt i oversættelseslandskabet i sin nye bog.” Lotte Kirkeby anmelder 'Ged eller mammut'
18.08.2017 · 08:42

Af: Lotte Kirkeby Hansen

Bog: Ged eller mammut? Om at oversætte 
Forfatter: Kirsten Marie Øveraas 
Forlag: Alt i ord (192 sider, 229 kroner)

Anmelder: Lotte Kirkeby Hansen, freelancejournalist og forfatter

Vi lægger ikke mærke til dem, men de er overalt. Eller rettere sagt: Vi lægger ikke mærke til dem, hvis de fungerer. Oversættelserne. Men hvis de er fyldt med fejl, så er det straks en helt anden sag. Og en problematisk en af slagsen. Fejlene i Netflix’ gule undertekster kan vi for det meste bare muntre os over. Men hvis en tolk laver en fejl i et retsdokument, eller hvis en journalist kludrer i et citat fra en udenlandsk kilde, så kan det gå rivende galt – og hvor galt er der masser af gode eksempler på i ’Ged eller mammut? Om at oversætte’. Bogens forfatter, Kirsten Marie Øveraas, er cand.mag. i engelsk og oversætter af primært tekster til tv-skærm, og hun er en kompetent og entusiastisk guide, der kommer hele vejen rundt i oversættelseslandskabet i sin nye bog, der falder i tre dele: Aspekter af oversættelse, rapporter fra maskinrummet samt oversættelse på tv-skærmen, der som sagt er Kirsten Marie Øveraas’ egen disciplin.

Til de andre discipliner har hun indkaldt eksperter til at fortælle om deres erfaringer med henholdsvis den skønlitterære oversættelse og med den faglitterære, med tolkning og med fagsprogsoversættelse – og det gør de godt – mens hun selv tager en runde mere med den journalistiske oversættelse, der også var emnet for hendes seneste bog ’10 faldgruber – oversættelse for ikke oversættere’. Der var målgruppen mere snæver og veldefineret, mens den her er flydende. Som bagsideteksten siger, så henvender den sig til alle, der elsker sprog. Og den brede målgruppe er både en styrke og en svaghed.

For den professionelle oversætter vil meget givetvis være kendt viden, mens det for lægmand måske vil blive for nørdet og detaljeret. Men Kirsten Marie Øveraas’ sprogglæde smitter. Også når den bliver lidt for læremester- og besserwisseragtig. 

For det er og bliver rasende underholdende – og tåkrummende pinligt – når hun opremser eksempler på fejloversættelser som for eksempel ’Jeg rister min kasse’ som en dansk pendant til ’I rest my case’ eller ’Trick eller behandle’ som en ditto til Halloweens ’Trick or treat’, eller når hun kommer med eksempler på journalister, der skræller udenlandske artikler og fletter fingre med de såkaldte false friends og gør Angelina Jolie til professor, hvor hun egentlig bare lige skulle gæsteforelæse på et universitet … Det er der jo heldigvis ingen, der dør eller kommer i fængsel af. Men det er noget rod. Og det er oversættelse helt generelt, mener Kirsten Marie Øveraas. For der er ingen facitliste. Der vil altid være noget, der bliver lost in translation, og alt er i princippet til forhandling. Men skal man tro bogens forfattere, er det lige netop det, der gør faget så fascinerende. 

Kommentar

CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.

Seneste jobopslag

Finansministeriet søger erfaren pressemedarbejder

Finansministeriet
Ansøgningsfrist: 27.08

Video-journalist

Aalborg Stift
Ansøgningsfrist: 03.09

Danmarks Lærerforening søger kommunikations- og analysechef

Danmarks Lærerforening
Ansøgningsfrist: 20.08

Social media and video manager

Egmont Administration
Ansøgningsfrist: 22.08

Pressekonsulent søges til BUPL

BUPL - BØRNE- OG UNGDOMSPÆDAGOGERNES LANDSFORBUND
Ansøgningsfrist: 20.08

Information søger journalister med undersøgende profil

Information A/S
Ansøgningsfrist: 27.08

Senior Press Officer til mediehåndtering

Ørsted
Ansøgningsfrist: 17.08

Skatteministeriet søger en skarp presserådgiver

Skatteministeriet
Ansøgningsfrist: 17.08

Studiejob i FN Byen

Unicef Danmark
Ansøgningsfrist: 07.10

Online chefredaktør til TV2 Nord

TV 2 Nord (Vi lukker annoncen ned, når vi har den rette ansøger)
Ansøgningsfrist: 31.08

Styrelsen for Patientsikkerhed søger kommunikations- og pressechef

Styrelsen for Patientsikkerhed
Ansøgningsfrist: 27.08

Finansreporter Finwire News

Finwire News
Ansøgningsfrist: 20.08

Kommunikationsmedarbejder til Lederforeningen i DSR

Dansk Sygeplejeråd
Ansøgningsfrist: 21.08

Pressemedarbejder til PlanBørnefonden

PlanBørnefonden
Ansøgningsfrist: 22.08

Enhedsleder til kommunikationsenhed

Socialpædagogerne
Ansøgningsfrist: 19.08

Journalist

ITD
Ansøgningsfrist: 17.08