Den tidligere pressechef for Søren Gade, Jacob Winther, fortalte i byretten i dag, at det var kilder i forsvaret, der startede rygterne om, at han lækkede den arabiske oversættelse af jægerbogen.
Ifølge flere medier lagde Jacob Winther ud med at afvise, at det var ham, der havde videresendt den famøse arabiske oversættelse af jægerbogen til dagbladet B.T.
Direkte adspurgt af forsvarets auditør, Lone Damgaard, svarede han således: "Nej".
Ifølge Berlingske Tidende forklarede Jacob Winther i Københavns Byret desuden, at han først hørte om oversættelsen, da han så sin minister, Søren Gade (V), fortælle om den på live-tv.
"Det kører som breaking nyheder på TV2 News, og det er så første gang, jeg hører om oversættelsen," siger Winther ifølge Berlingske Tídendes referat fra retssalen.
Pol.dk oplyser desuden, at Jacob Winther forklarede i vidneskranken i dag, at han på referaterne fra pressen i de hektiske timer og dage omkring jægerbogens opdukken på nettet sagtens kunne fornemme, at forsvaret havde mistanke om, at det kunne være ham, som havde sendt den arabiske maskinoversættelse af bogen "Jæger – i krig med eliten"videre til en journalist på B.T.
Endvidere gentog han, hvad han tidligere har forklaret, at han tidligere har underskrevet en vidtgående fuldmagt, som gav Forsvarets Efterretningstjeneste (FE) fri og ubegrænset adgang til hans computere og private mailkonti.
»Og der bliver ikke fundet noget,« sagde Jacob Winther.
0 Kommentarer
Du skal være logget ind med dit DJ-login for at kunne kommentere på artiklen.