search

»Ingen ville ansætte en hørehæmmet tekster i dag«

Anders Juel Michelsen har nedsat hørelse. Alligevel arbejder han med at tekste tv-udsendelser. »Nu er jeg efterhånden en garvet rotte og ved, hvor jeg skal passe på«

Han blev født skindød og mistede derved cirka 75 procent af hørelsen. En såkaldt indre ørelidelse. Men det har ikke afholdt ham fra at arbejde som tekster i 28 år.

»Jeg tekster tv-udsendelser, fra jeg står op og til ud på eftermiddagen. Derefter oversætter jeg bøger, romaner, faglitteratur og tegneserier. Det fortsætter ofte om aftenen til hen ved 22-tiden.«

[[nid:33361]]

Hjernen og ørerne får ro, når han går en tur på halvanden til to timer i Gribskov.

»Jeg er glad for jobbet, fordi jeg holder af sprog. Det er fascinerende og musikalsk. Jeg kan sidde fredeligt og roligt derhjemme og arbejde.«

På vagt

Når man har et hørehandicap som tekster, er der en stor risiko for at lave fejl.

»Nu er jeg efterhånden en garvet rotte og ved, hvor jeg skal passe på, men jeg skal altid være på vagt.«

Tidligere sad han hos sin arbejdsgiver Dansk Video Tekst, DVT, og arbejdede.

»Det stressede mig voldsomt, at der altid var så meget støj.«

De sidste seks-syv år har han oversat mange bøger ved siden af tv-tekstningen, og nu kræver bøgerne mindst halvdelen af hans arbejdstid.

»Jeg ville blive meget frustreret, hvis jeg kun skulle tv-tekste. Det er hårdt for mig, fordi jeg skal anstrenge mig så meget for at høre, hvad der bliver sagt. Det kræver et manuskript, når jeg skal tekste.«

Smuglet ind

Han var gift med en svensk tv-tekster i 80’erne, og da de flyttede til Stockholm, begyndte hans kone at lære ham op.

»Jeg blev smuglet ind ad bagvejen via Svensk Text, som samarbejdede med DVT.«

Da han blev skilt i 1990 og flyttede til København, accepterede den daværende chef, Ib Lindberg, at han fortsatte som tekster hos DVT.

»Dengang var vi alle så nye og uerfarne, så der var stort spillerum, men den var aldrig gået i dag. Ingen tekstningsfirmaer med fornuftens brug ville finde på at ansætte en hørehæmmet tekster i dag, men jeg har været begunstiget, fordi DVT både før og senere altid har haft en så enestående virksomhedskultur.«

Han har aldrig oplevet modvilje eller skepsis hos sine kolleger.

»Tværtimod. Det skyldes igen det exceptionelle klima, som altid har præget DVT.«

Fortsætter så længe han kan

Planen er, at han vil fortsætte som tv-tekster, så længe han overhovedet kan.

»Min hørelse skal selvfølgelig helst ikke skride for meget, og jeg skal ikke blive ramt af noget andet dumt. Men samtidig har jeg i mange år været meget bevidst om, at jeg var nødt til at etablere mig som bogoversætter, hvor mit handicap ingen som helst rolle spiller.«

Det har taget tid for Anders Juel Michelsen at blive etableret som oversætter, men nu er han rimeligt sikker på, at han altid kan få oversættelsesopgaver hos forlagene.

»Det er en stor betryggelse. At jeg så skal arbejde meget hårdere for at opretholde en indtjening, som den jeg er vant til nu, er en anden sag. Mit arbejde hos DVT giver mig råd til at være litterær oversætter, så jeg tager begge typer arbejde, tv-tekstning og litterær oversættelse, dødsensalvorligt. Det skal bare være i orden.«

En af de ting, han ikke kan, er at være fagligt aktiv.

»Jeg får meget lidt ud af møder og kan ikke selv bidrage med noget, fordi jeg har svært ved at følge med. Det er et savn.«

Foto: Mathilde Bech

[[nid:33367]]

 

Kommentarer
0

Husk at skrive dit fulde navn og en gyldig mail-adresse i felterne ovenfor, ellers vil din kommentar blive fjernet. Du kan se Journalistens regler for kommentarer her.
Tak fordi du deltager i debatten!

keyboard_arrow_up
Tilbage til toppen