Hadeord: Robust

"I Den Danske Ordbog er ’robust’ defineret som ”modstandsdygtig over for slid, belastninger eller vanskelige betingelser”. Og hvem ønsker sådan en arbejdsplads?" spørger Mette Thesbjerg Klint, som hader ordet 'Robust'

”Du skal kunne have mange bolde i luften” er i jobannoncer den senere tid blevet erstattet af det enkle, men i mine øjne noget usympatiske ”Du skal være robust”. 

Jeg kan godt lide, at bygninger eller stilladser er robuste, men ligesom jeg læser ”mange bolde i luften” som ”her er voldsomt travlt”, læser jeg ”robust” som ”vi slider unødigt meget på dig, og det må du ikke blive påvirket af”.

I Den Danske Ordbog er ’robust’ defineret som ”modstandsdygtig over for slid, belastninger eller vanskelige betingelser”. Og hvem ønsker sådan en arbejdsplads?

Heldigvis er jeg ikke alene om at være imod kravet om robusthed. Jeg har nemlig for nylig set denne perle i et jobopslag: ”Du behøver ikke være overdrevet robust. Bare almindelig.”

Mette Thesbjerg Klint er kommunikationskonsulent i Dansk Retursystem

0 Kommentarer