På DR1 Syn kan seerne få underteksterne læst op af en kunstig kvindestemme. Der er premiere på de talende undertekster, når TV-Avisen sender i morgen.
Over en halv million danskere kan ikke læse underteksterne, når der tales fremmedsprog på tv. Men det bliver der ændret på 10. maj, hvor DR indfører talesyntese på underteksterne, så en kunstig kvindestemme læser dem op, efterhånden som de dukker op på skærmen.
»Fremmedsprog på tv er en uoverstigelig barriere for en stor del af befolkningen. Vi er overbeviste om, at det nye tilbud åbner helt nye muligheder for dem,« siger DRs tilgængelighedsredaktør, Heidi Sivebæk, i en pressemeddelelse.
De talende undertekster vil være at finde på DR1 Syn – en særlig kanal, der sender de samme udsendelser som DR1, men indeholder et ekstra lydspor. De oplæste undertekster har premiere torsdag i TV-Avisen klokken 18.30, hvor talesyntesen går i gang, når TV-Avisen sender det første indslag med fremmedsprog.
»Det er lidt symbolsk, at vi vælger at lægge premieren i TV-Avisen. En af DRs allervigtigste opgaver er jo at styrke borgernes handleevne i et demokratisk samfund, men hvis man falder fra, hver gang der optræder et fremmedsprog i eksempelvis TV-Avisen, så kommer man til at mangle ganske megen viden,« udtaler Heidi Sivebæk.
Det er billedmedieoversættere, der laver underteksterne i DR, og de er i Dansk Journalistforbund organiseret i Forum for Billedmedieoversættere, der er en specialgruppe i DJ.
0 Kommentarer
Du skal være logget ind med dit DJ-login for at kunne kommentere på artiklen.