BERLINGSKE EMIGRERER UFFE!

‘Ellemanns volapyk'. Så kæk lød overskriften på en lille skæv notits i DJHs elevavis - Illustreret Bunker - i oktober. Anledningen var, at Uffe Ellemann-Jensen havde skrevet en kommentar om begivenhederne i Beograd til Berlingske Tidende.

‘Ellemanns volapyk'. Så kæk lød overskriften på en lille skæv notits i DJHs elevavis – Illustreret Bunker – i oktober. Anledningen var, at Uffe Ellemann-Jensen havde skrevet en kommentar om begivenhederne i Beograd til Berlingske Tidende. Kommentaren sluttede med ordene: Oversættelse af Pernille Holm. På den baggrund tillader elevbladet sig retorisk at spørge om "sproget mon ruster" for Ellemann.
JOURNALISTEN har tjekket historien. Den er god nok. Den 11. oktober var dagen, hvor Berlingske mente, Uffe Ellemann-Jensen skulle oversættes. Og vi kan også ile med en uddybende forklaring.
Nærlæser man kommentaren i Berlingske Tidende, fremgår det nemlig, at Uffe Ellemann-Jensen ikke længere er herboende statsborger. Berlingske præsenterer ham ganske enkelt med ordene:
" … den tidligere danske udenrigsminister Uffe Ellemann-Jensen."
Nu skylder Berlingske Tidende bare én oplysning: I hvilket land er Ellemann udenrigsminister i dag? En hot solosag, som avisen ikke skal ruge for længe over. Så løber nyheden bare.

0 Kommentarer